Скачать Bioshock Remastered "Русификатор текста"
Русификатор версия 1.35 от 25.12.17 - 'bioshockremastered_zog_1_35.exe' скачать торрент [131.27 MB]
Обзор
- Для игры: Bioshock Remastered
- Дата выпуска: 03.10.16
- Тип русификатора: Перевод текста и субтитров
- Версия русификатора: 1.35
- Требуемая версия игры: Совместимость с актуальной версией игры
- Требуемый язык игры: Русский
- Реклама: Отсутствует
Русификатор текста для Bioshock Remastered от ZoG Forum Team предлагает игрокам полное переведение игры, включая все диалоги, субтитры и текстовые элементы. Этот перевод позволяет насладиться игрой на русском языке и не пропустить важные моменты в сюжете, особенно если для вас важен каждый нюанс истории. В этом обзоре я поделюсь своим мнением о русификаторе, что в нем понравилось, а что — нет.
Что понравилось
- Полный перевод текста
Одним из главных достоинств русификатора является его полнота. Все диалоги, текстовые сообщения и субтитры переведены, что позволяет игрокам погрузиться в мир игры и не переживать о том, что они могут пропустить важную информацию. Перевод охватывает не только основную сюжетную линию, но и все дополнительные элементы, такие как описания объектов и игровые меню.
- Продвинутая поддержка различных версий игры
Автор русификатора активно работает над его актуальностью. С каждой новой версией игры обновляется и сам перевод, что помогает избежать несовместимости. Это особенно важно, так как разработчики часто обновляют игры, добавляя новые элементы или исправляя ошибки, и хороший перевод должен соответствовать этим изменениям.
- Исправления ошибок
Русификатор постоянно обновляется, что помогает устранить различные текстовые и технические ошибки. Например, исправлены проблемы с форматированием текста, которые могли появляться при игре с геймпадом. Важно, что переводители учитывают такие нюансы, что делает игровой процесс более удобным.
Что не понравилось
- Некоторые неточности перевода
В некоторых местах перевод оставляет желать лучшего. Хотя в целом текст переведен качественно, встречаются незначительные ошибки или фразы, которые не совсем точно передают оригинальный смысл. Это может немного отвлечь от погружения в игру, особенно если вы привыкли к высококачественным локализациям.
- Несоответствия в стилистике
В некоторых случаях перевод не совсем соответствует стилю оригинала. Это может касаться как диалогов, так и описаний объектов. Например, некоторые фразы звучат несколько грубо или неестественно, что может нарушать атмосферу игры. Хоть это и не критично, такие моменты могут помешать полному погружению в мир игры.
- Проблемы с шрифтами
Несмотря на исправления в новых версиях русификатора, в некоторых случаях возникают проблемы с размерами шрифтов. Тексты могут выходить за пределы экрана, что особенно заметно в меню или на экранах с большими объемами информации. Это может немного усложнить восприятие текста, хотя эти проблемы не так часты.
В этой таблице представлены ключевые изменения, внесенные в различные версии русификатора:
Версия |
Дата |
Описание изменений |
---|---|---|
1.35 |
25.12.17 |
Совместимость с актуальной версией игры. |
1.34 |
19.03.17 |
Исправлены ошибки с форматированием и текстом при игре с геймпадом. |
1.32 |
05.03.17 |
Исправлена ошибка, из-за которой игра могла не запускаться. |
1.31 |
04.03.17 |
Исправлены ошибки в тексте и проблемы с размерами шрифтов. |
1.3 |
23.02.17 |
Ошибки в тексте исправлены, шрифты приведены в порядок. |
Ещё моды и русификаторы к играм:
- Moonstone Island
- Bendy and The Dark Revival
- Dyson Sphere Program
- Star Wars: Knights of the Old Republic 2: Хороший русификатор (текст)
- Русификатор The Walking Dead: Episode 1 — A New Day (Звук)
- Rampage Knights
- Phasmophobia "Русификатор звука, текстур" [v1.4]
- We Who Are About To Die
- Lost Judgment "Русификатор текста - нейро-перевод"
- Русификатор Age of Empires III: Complete Collection [Полный]