Теги: , , , ,

Скачать Kingdom Come: Deliverance 2 "Двуязычные субтитры"

'Bilingual_Dual_Rus.zip' скачать торрент [21.64 MB]

Обзор

  • Для игры: Kingdom Come: Deliverance 2
  • Тип русификатора: Двуязычные субтитры (английский + русский)
  • Версия русификатора: В архиве два варианта - с оригинальным переводом и с машинным переводом
  • Требуемая версия игры: 1.2.4
  • Реклама: Отсутствует

Игры давно стали не только развлечением, но и удобным способом учить иностранные языки. Один из самых эффективных методов - играть с субтитрами. Особенно если они двуязычные. Именно такие субтитры были сделаны для Kingdom Come: Deliverance 2 - и они заслуживают отдельного внимания.

Что понравилось

В первую очередь, радует сама идея: в одной строке показывается английский текст, а под ним - перевод на русский. Это очень удобно. Не нужно переключаться между окнами, открывать словари или гуглить непонятные фразы. Всё уже перед глазами. Особенно полезно это тем, кто хочет улучшить знание английского на практике, разбирая живой разговорный язык персонажей.

Важно, что в архиве сразу два варианта:

  • с оригинальным переводом из игры,
  • и с машинным переводом от Яндекса.

И вот тут начинается интересное. Яндекс-перевод - пусть и автоматический - передаёт смысл английской реплики дословно, без художественных искажений. Это помогает лучше понять структуру предложений, запомнить выражения и быстрее учить новые слова.

Плюсом стала и инструкция по установке: она простая и понятная даже для тех, кто редко копается в файлах. Всё работает как надо - подменяешь нужный файл, и субтитры появляются в игре.

Также стоит отметить лайфхак с использованием QTranslate, чтобы "поставить на паузу" катсцены и спокойно прочитать субтитры. Неидеальное решение, но очень практичное.

Что не понравилось

Как и любой машинный перевод, Яндекс иногда ошибается. Самое заметное - он путает "он" и "она", иногда неправильно переводит имена персонажей или названия мест. Впрочем, если вы знаете базовый английский, такие ошибки легко заметить.

Оригинальный перевод, хотя и звучит красиво, не всегда передаёт точный смысл английской фразы. Иногда даже смысл фразы меняется, особенно если используется старославянский стиль речи. Поэтому для изучения языка этот вариант подходит хуже.

Также жаль, что нет возможности ставить игру на паузу в катсценах обычным способом. Решение с QTranslate помогает, но хотелось бы увидеть полноценную встроенную функцию в игре.

Сравнение двух вариантов субтитров

Характеристика
Машинный перевод (Яндекс)
Оригинальный перевод из игры
Точность смысла
Высокая
Средняя
Языковая красота
Простая и сухая
Живой и литературный стиль
Польза для изучения языка
Отличная
Умеренная
Ошибки перевода
Иногда встречаются
Почти нет, но искажён смысл
Уровень сложности
Подходит даже новичкам
Лучше для тех, кто уже на уровне

Общие впечатления

Субтитры оставляют хорошее впечатление. Это полезный и удобный инструмент для тех, кто хочет подтянуть английский, играя в увлекательную игру. Да, есть мелкие недочёты, особенно у машинного перевода, но они не критичны. Главное - это реальная помощь в изучении языка и возможность получать удовольствие от игры и обучения одновременно.

Такой подход - отличное сочетание полезного с приятным.

Подробная инструкция по установке:

  1. Распакуйте архив с двуязычными субтитрами. Внутри вы найдете два файла:
    - один с машинным переводом (переведён Яндексом),
    - второй с оригинальным локализованным переводом из игры.
  2. Выберите файл, который хотите использовать:
    - если вы изучаете английский, рекомендуется выбрать вариант с машинным переводом, так как он передаёт точный смысл английских фраз.
  3. Найдите папку с установленной игрой на вашем компьютере. Обычно путь выглядит так:
    C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\KingdomComeDeliverance2\Localization
  4. В папке Localization найдите файл Russian_xml.pak.
    Перед заменой можете сделать копию оригинального файла на случай, если захотите вернуть всё как было.
  5. Скопируйте выбранный файл Russian_xml.pak из архива и вставьте его в папку Localization, согласившись на замену.
  6. Запустите игру. Теперь субтитры будут отображаться в двуязычном формате: сверху оригинальный английский текст, снизу перевод на русский язык.
  7. Если в игре субтитры не отображаются или что-то пошло не так, проверьте, что вы выбрали русский язык в настройках игры и правильно заменили файл.

После этих шагов можно наслаждаться игрой и параллельно практиковать английский.