Теги: , , ,

Скачать русификатор для Lords of Xulima

Русификатор для Lords of Xulima - 'lordsofxulima_zog.exe' скачать торрент [5.23 MB]

  • Для игры: Lords of Xulima
  • Дата выпуска: 23.02.2015
  • Тип русификатора: текстовый перевод
  • Версия русификатора: 1.1
  • Требуемая версия игры: 1

О чем речь. Это русская локализация, сделанная ZoG Forum Team. Версия перевода - 1.1 от 23.02.15. Для работы нужна версия игры: 1. Я опишу, что внутри, как ставить, что радует и что раздражает.

Вот что внутри (таблица с известными данными)

Параметр
Значение
Автор перевода
ZoG Forum Team
Версия перевода
1.1 (23.02.2015)
Требуемая версия игры
1
Формат распространяемого файла
не указано в присланном фрагменте
Наличие субтитров/озвучки
не указано
Совместимость с модами
не указано

Установка и совместимость

Смотри, какая штука: в описании указана требуемая версия игры - 1. Это важно. Если у вас другая версия, возможны ошибки или текст не покажется. Чаще всего такие локализаторы клонируют/заменяют файлы с текстом в папке игры. Если в архиве есть инструкция - следуйте ей. Если инструкции нет, делайте резервную копию оригинальных файлов перед заменой.

Качество перевода и охват

Вот что я нашёл по переводу: дата и автор есть, а подробного списка переведённых частей (меню, диалоги, описания предметов, квесты) в присланном фрагменте нет. Это значит, что перед установкой полезно проверить содержимое архива - обычно видно папки с текстовыми файлами или отдельные .xml/.dat.

Чего ждать конкретно

Это может вам помочь при решении - обычно локализации от форумных команд покрывают интерфейс и большинство диалогов, но иногда пропускают мелкие описания или подсказки. Перевод может быть более или менее аккуратным в терминах и названиях - зависит от команды.

Плюсы и минусы

Что понравилось:

  • Доступность - перевод от фанатов обычно можно найти бесплатно и быстро.
  • Чёткий автор и дата - видно, кто сделал работу и когда.
  • Требуемая версия игры указана - меньше сюрпризов с несовместимостью.
  • Часто такие локализации исправляют опечатки в оригинале.

Что не понравилось:

  • Нет информации о полном списке переведённых частей - неясно, всё ли переводится.
  • Отсутствуют детали по установке в присланном фрагменте - придётся искать инструкцию в архиве.
  • Возможны несовместимости с обновлениями игры или модами.
  • Нет данных о тестировании и наличии багов в переводе.

Советы перед установкой

  1. Сделайте резервную копию папки с игрой.
  2. Проверьте версию игры - должна быть 1.
  3. Откройте архив и прочитайте файл с инструкцией, если он есть.
  4. Если появятся ошибки после установки, верните оригинальные файлы и попробуйте установить частями, отслеживая, какой файл вызывает проблему.

Перевод от ZoG Forum Team выглядит как рабочая фанатская локализация: есть автор и дата, указана требуемая версия игры. Но в присланном фрагменте мало технических деталей - поэтому при установке лучше перестраховаться и сделать бэкап. Если вы готовы немного ковыряться и проверять содержимое архива, перевод скорее всего улучшит понимание игры. Но если вам важна полная автоматичность и официальная поддержка, учтите возможные риски несовместимости.

Подробная инструкция по установке:

  1. Сделайте копию папки игры, чтобы при ошибке можно было вернуть оригинальные файлы.
  2. Откройте архив русификатора и посмотрите, какие файлы внутри - обычно это папки с текстами или отдельные файлы с расширениями вроде xml или dat.
  3. Найдите в архиве инструкцию или файл readme, если он есть, и сверяйтесь с ним по ходу установки.
  4. Сравните структуру папок в архиве с папками в корневой директории игры, чтобы понять, куда именно копировать файлы.
  5. Перенесите файлы русификатора в папку игры, согласившись на замену существующих файлов.
  6. После копирования запустите игру и проверьте, появились ли русские тексты в меню и диалогах.
  7. Если что-то отображается некорректно, верните резервную копию и повторите установку шаг за шагом, чтобы понять, какой файл вызывает проблему.