Скачать "The Art of Rocksteady's Batman" на русском языке!

- Тип русификатора: перевод артбука на русский язык
- Версия русификатора: полная версия перевода
- Реклама: отсутствует
Этот артбук - большой сборник работ и заметок о создании трилогии от Rocksteady. Книга показывает, как рождались образы героев, злодеев, город и техника. В ней много картинок: концепты, скетчи, рекламные иллюстрации и рендеры из игры. Всё это сопровождено комментариями от художников и разработчиков.
Книга сделана для тех, кто любит визуальную часть игр. Можно листать и просто смотреть - уже приятно. Но если читать текст, то узнаешь, почему некоторые решения оказались именно такими. Перевод на русский, судя по всему, аккуратно передаёт смысл и сохраняет тон оригинала. Иногда встречаются длинные технические термины - их можно упростить, но в целом перевод читается легко.
Смотри, что внутри и как это работает.
Что в книге
Картинок много, и они разного уровня: от быстрых набросков до почти финальных рендеров. Есть отдельные разделы о дизайне города, транспорте (включая Бэтмобиль), костюмах и гаджетах. Комментарии разработчиков дают представление о процессе - почему переделывали костюм, что отменили, какие идеи сработали, а какие нет.
Таблица разделов и оценка
Раздел |
Что внутри |
Оценка |
|---|---|---|
Персонажи |
Концепты, эскизы, этапы разработки образов |
5/5 |
Город |
Архитектурные этюды, варианты окружения |
4/5 |
Транспорт и техника |
Рендеры и чертежи машин, гаджетов |
4/5 |
Костюмы |
Варианты брони и мелкие детали |
5/5 |
Комментарии разработчиков |
Замечания, анекдоты, объяснения решений |
4/5 |
Что понравилось
- Большой объём визуального материала. Можно смотреть часами и постоянно находить что-то новое.
- Пошаговая трансформация образов - видно, как скетч превращается в финал.
- Комментарии от команды - короткие и по делу, не перегружены техническим жаргоном.
- Отдельные страницы с деталями костюмов и гаджетов - полезно для тех, кто интересуется дизайном.
- Перевод в целом естественный, не рвёт чтение, многие термины поняты правильно.
Что не понравилось
- Местами плотный текст: блоки с описаниями могли бы быть короче.
- Иногда слишком много схожих картинок подряд - глаза устают.
- В парах страниц нет указателей на источники материалов (когда и кем сделано).
- Иногда встречаются редкие термины - лучше дать короткие примечания для читателя.
- Печатное качество некоторых репродукций могло бы быть лучше (если это издание с печатными копиями).
Несколько конкретных заметок
Смотри, что мне показалось важным. Костюмы и детали техники - самый сильный раздел. Там действительно видно мастерство художников. Город показан в разных вариантах - от мрачных улиц до широких панорам. Это даёт ощущение пространства. Комментарии разработчиков добавляют человеку, который смотрит, контекст. Часто за красивой картинкой стоит история: почему её переделали или почему идея умерла. Это интересно.
Книга - отличный визуальный справочник по созданию образов. Подойдёт и тем, кто просто любит красивые иллюстрации, и тем, кто делает игры или иллюстрации. Перевод на русский делает материал более доступным. Есть мелкие замечания по верстке и плотности текста, но они не ломают общей картины.
Вот что я нашёл важным: много картинок, понятные комментарии, полезные детали по дизайну. И несколько мест, где можно было бы чуть сбавить текст или добавить пометки для читателя.
Подробная инструкция по установке:
- Подготовьте исходный файл артбука и убедитесь, что он открывается без ошибок.
- Скопируйте русифицированные файлы перевода в отдельную папку, чтобы не потерять оригинал.
- Проверьте, совпадает ли структура страниц и название файлов с оригиналом, иначе перевод может не подхватиться.
- Замените исходные страницы или текстовые блоки файла на русские версии, соблюдая порядок.
- Просмотрите несколько страниц, чтобы убедиться, что шрифты отображаются правильно и нет смещений.
- Убедитесь, что изображения, подписи и комментарии совмещены корректно и ничего не перекрывает текст.
- Сохраните итоговый файл под новым именем, чтобы при необходимости можно было вернуться к оригиналу.
- Откройте готовый артбук и пролистайте его полностью, проверяя, что перевод отображается на всех страницах.
- Если заметите ошибки, вернитесь к исходным файлам перевода и исправьте только проблемные места, не пересобирая всё заново.
- После проверки отправьте или сохраните русскую версию артбука в удобном формате, чтобы использовать её без дополнительных настроек.